特長


Synergy Focusは、東南アジア地域特有のニーズに対応した翻訳・通訳サービスを提供しています

  • 公式文書対応

定款、年次会計報告書、履歴事項全部証明書、ビザ申請書類など翻訳証明が必要な文書にも対応。
シンガポール会計企業規制庁(ACRA)にも認知された実績があります。

  • 現地に適した英語表現

英語を母語としない読者にも理解しやすい文章を提供。シンガポールでも、地域特有の表現に対応可能です。

  • 蓄積されたプロジェクトデータの活用

過去の案件内容・担当者・フィードバックを独自システムで管理し、次回プロジェクトで最適な翻訳者・校正者を選定します。


翻訳チームについて

平均10年以上の経験をもつプロの翻訳者、校正者、コーディネータで構成。
アジア・ヨーロッパに広がるネットワークを活かし、品質向上と対応分野の拡大に努めています。

  • 翻訳者:専門分野に精通したプロフェッショナル。弊社の翻訳テストを通過。
  • 校正者:用語統一、読みやすさ、表現の精度を確認・修正。
  • コーディネータ:お客様の要望を分析し、最適なチームをアサイン。参考資料や過去訳を確認し、品質を左右する条件を事前に調整。

翻訳実績(抜粋)

経営・人事関連

    • 定款、登記簿謄本(履歴事項全部証明書)
    • 年次会計報告書、監査報告書
    • 株主総会関連資料(招集通知、議案書、議事録)
    • 経営計画書・事業計画書、予算報告書
    • 社内規程・ガイドライン
    • 人事制度関連資料(評価制度、就業規則等)
    • 研修マニュアル、社内報
    • コンプライアンス方針、CSR報告書

契約・法律関連

    • 各種契約書(業務委託契約、秘密保持契約、供給契約、販売契約、資産購入契約、不動産賃貸契約など)
    • 事業・提携関連契約(事業売買契約、ライセンス契約、業務提携契約、ジョイントベンチャー契約など)
    • 企業法務文書(覚書、委任状、雇用契約書、出向協定書など)
    • 訴訟・紛争関連資料(訴状、裁判所文書、召喚状、証拠資料など)
    • 英文契約・日英バイリンガル契約

製品・サービス関連

    • マニュアル
      医療機器、建設機器、サーバー、ソフトウェア、コンピュータ周辺機器、カメラ、画像処理システム、コピー機、洗濯機など
    • 展示・プレゼン資料
      展示会や展示物の説明資料
    • マーケティング・広報資料
      広告、商品案内ビデオ、プレスリリース、新聞・雑誌記事
    • 調査・分析レポート
      アンケート調査票、産業動向レポート、東南アジア投資情報、政府政策、経済見通し、デューデリジェンス、J-SOX関連レポート、価格分析報告書、耐久試験報告書など
    • 業務・品質関連文書
      営業マニュアル、品質管理マニュアル、作業標準書、RoHS指令関連文書、情報セキュリティマニュアル、保守点検マニュアル、受入検査要領書

証明書関連

    • 個人・身分証明書
      源泉徴収票、出生証明書、戸籍謄本、卒業証明書、資格証明書、運転免許証
    • 学業・成績関連
      成績表
    • 金融関連
      銀行口座明細書 など
      ※必要に応じて、翻訳証明の発行も可能です。

見積もり、お問い合わせはこちら