翻訳


Synergy Focusでは、スピードが求められるビジネス文書から技術文書、マニュアル、契約書・会計報告書、さらにはWebサイトやソフトウェア、映像翻訳まで、幅広い翻訳サービスを提供しています。

金融、IT、医療、機械、法律などの専門分野に精通した翻訳者が対応し、現地の読者に理解されやすい文章を作成します。

ドキュメント翻訳

translation_service_top

企業活動に不可欠な文書を、実務でそのまま使える品質で提供します。
法律・会計・企業管理分野を中心に、提出書類や証明書翻訳にも対応。
必要に応じて翻訳証明の発行も可能です。

対応文書の一例

        • 契約書、覚書、社内規程、社内会議資料、年次会計報告書、監査関連書類
    • マニュアル、技術文書、プレゼン資料
    • 各種提出書類・証明書

  当社の特徴

  • 各分野に精通した経験豊富な翻訳者が担当
  • 社内・社外文書など用途に応じた品質管理
  • 納品後、実務でそのまま使用可能な完成度

  対応言語

英語・日本語を中心に、中国語、韓国語、東南アジア主要言語
(マレー語、インドネシア語、タイ語、ベトナム語)に対応しています。

  サービスの種類

  • フルサービス
    綿密な校正・校閲、レイアウト調整込み。原文のニュアンスに忠実で自然な文章に仕上げます。
  • ライトサービス
    精度よりコスト重視。翻訳と簡単な訳抜けチェックを実施。下訳や社内チェック用に最適。

  翻訳料金の目安(フルサービス)

英日・日英を中心に、専門分野文書に対応しています。

言語 料金目安
英語 → 日本語 S$0.24/word~
日本語→英語 S$0.12/文字~
英語 → 東南アジア言語 S$20/word~
  • 原文の文字・単語を基準としたレートです。
  • 文書の難易度やレイアウトによって変動する場合があります
  • 最低料金:S$90
  • ライトサービス:フルサービス料金の20%減
  • 特急料金:通常料金の20~50%増
  • ボリューム割引・定期利用者向け特別レートあり

  翻訳のお問い合わせ

正確なお見積もりと納期を算出するには、原文のご提供をお願いいたします
原文がない場合は、以下情報をご提供ください:

  • 翻訳内容
  • 分量(ワード数・文字数・ページ数)
  • ご希望納期
  • 翻訳言語

内容を確認後、見積書をEメールでお送りします。
  お問合せtranslate@synergy-focus.com

翻訳文書別Q&A: 機械翻訳(AI翻訳)のポストエディット、プレゼン資料、契約書、年次会計報告書、戸籍謄本、領収書、成績表実績については、こちらをご参照ください。

ローカライゼーション

localization_service_top

Webサイト、ソフトウェア、マニュアル、オンラインヘルプを現地語化します。

          • 用語・表現の統一、指定用語の管理
          • 原文の意図を正確かつ効果的に伝える翻訳
          • HTML・XML翻訳、Webデザイン、SEO対策対応
          • 社内WEB制作チームによるサポート

 翻訳関連サービス

translation-related_service_top

          • トランスクリプション:講演会・会議・インタビューの文字起こし
          • DTP:翻訳済み文書の編集・印刷まで対応
          • ネイティブチェック:自然で読みやすい文章に整える
          • 映像翻訳:字幕・ナレーション原稿、音声収録対応(企業プロモーション・研修用)

見積もり、お問い合わせはこちら