ご依頼の多い文書について、よくある質問にお答えします。
プレゼン資料
社内会議、トレーニング、クライアント向けプレゼン資料など、さまざまな分野での翻訳に対応しています。ほとんどが PowerPoint で作成されており、以下のポイントに対応可能です。
Q1. 翻訳後もレイアウトは維持できますか?
-
- はい。実際のプレゼンでそのまま使用できるよう、できる限りレイアウトを整えて納品します。
Q2. 図表・画像の編集は可能ですか?
-
- 基本的に対応可能です。編集可能な状態での提供を推奨します。
- 画像として貼り付けられている場合、翻訳後に文字を置き換えることも可能ですが、画質が劣化する場合があります。
- 画像の編集が必要な場合は、レイアウト料金が割高になることがあります。
|
契約書
契約書は、企業や法律事務所から最も多くご依頼いただく文書です。
Q1. 契約書に精通した翻訳者が対応していますか?
-
- はい。契約書の構成や用語に詳しいベテラン翻訳者が担当します。
- 翻訳中に内容の矛盾や誤りを発見した場合は、お客様にご報告します。
よくある注意点
-
- 定義された用語が契約書全体で統一されていない
- 条項番号が更新されていない
- 当事者の表記が入れ替わっている(ケアレスミス)
|
年次会計報告書
日系企業のお客様からの依頼が多い分野です。
Q1. 翻訳は専門の翻訳者が対応していますか?
Q2. 翻訳証明の発行は可能ですか?
-
- 可能です。シンガポール政府機関への提出用に、翻訳会社発行の翻訳証明を提供します。
- 当社は、ACRA(シンガポール会計企業規制庁)にも認知されています。
|
戸籍謄本
ビザ取得などで、シンガポール政府機関への提出書類になることがあります。
Q1. 料金は固定ですか?
-
- 現行の戸籍謄本は固定料金で対応しています。
- 昔の戸籍(改製原戸籍・除籍謄本)は形式・文字量が異なるため、ボリュームに応じて料金が決まります。
- 手書きや旧字の場合は、判読可能なデータでの提供をお願いします。
Q2. 翻訳証明は発行できますか?
-
- はい。政府機関提出用に翻訳会社発行の証明を提供します。
|
公共料金の領収書
銀行手続きなどで住所証明として英訳する場合があります。
料金について
-
- フォームが多様なため固定料金はありません。
- 見積もり時にスキャン画像をご送付ください。
|
学校の成績表
インターナショナルスクールへの入学・編入時に提出するケースがあります。
料金について
-
- 記載内容・文字量によって変動します。
- 成績表は文字数が多く、翻訳費用がかさむことがあります。
事前確認のおすすめ
-
- 発行元の学校で英語版が用意できるか確認
- 英語版がない場合、提出先の学校が翻訳機関による翻訳を認めるか確認
|
見積もり、お問い合わせはこちら