翻訳文書別 Q&A


ご依頼の多い文書について、よくあるご質問にお答えします。
掲載のない文書についても対応可能ですので、お気軽にお問い合わせください。

契約書

契約書は、企業様・法律事務所様から特に多くご依頼いただく分野です。

Q1. 契約書に精通した翻訳者が対応しますか?

    • はい。契約書の構成や法務用語に精通した経験豊富な翻訳者が担当します。
    • 翻訳作業中に原文の不整合や疑義を発見した場合は、お客様へご報告いたします。
    • 既存契約書との用語統一や、用語集の指定にも対応可能です。

年次会計報告書

日系企業様からのご依頼が多い分野です。

Q1. 専門翻訳者が対応しますか?

    • はい。会計・財務分野に精通した翻訳者が担当します。

Q2. 翻訳証明の発行は可能ですか?

    • 可能です。シンガポール政府機関提出用として、翻訳会社発行の翻訳証明をお付けできます。
    • 当社翻訳は、ACRA(シンガポール会計企業規制庁)提出書類としてもご利用いただいています。

プレゼン資料

社内会議、研修、営業資料、クライアント向けプレゼンなど、さまざまな用途に対応しています。 多くが PowerPoint 形式でのご依頼です。

Q1. 翻訳後もレイアウトは維持できますか?

    • はい。実際のプレゼンテーションでそのまま使用できるよう、可能な限り元のレイアウトを維持して納品します。

Q2. 図表・画像の編集は可能ですか?

    • 基本的に対応可能です。編集可能なデータでのご提供を推奨しています。
    • 画像内の文字を翻訳後に差し替えることも可能ですが、画質が若干変わる場合があります。
    • 画像編集が多い場合、レイアウト作業費が追加となることがあります。

戸籍謄本

ビザ申請や各種手続きのため、シンガポール政府機関提出用としてご依頼いただくことがあります。

Q1. 料金は固定ですか?

    • 現行フォーマットの戸籍謄本は固定料金で対応しています。
    • 旧様式(改製原戸籍・除籍謄本)は分量に応じてお見積もりとなります。
    • 判読可能な鮮明なスキャンデータをご提供ください。

Q2. 翻訳証明は発行できますか?

    • はい。政府機関提出用として翻訳会社発行の証明書をお付けできます。

公共料金領収書

銀行手続き等で住所証明として英訳するケースがあります。

料金について

    • フォーマットが多様なため固定料金は設けていません。
    • お見積もりの際、スキャン画像をご送付ください。

見積もり、お問い合わせはこちら