翻訳


スピードが要求されるビジネス文書から、技術文書、出版物、Web サイトやオンラインマニュアルの大規模なローカライゼーションプロジェクトまで幅広く取り扱っています。

ドキュメント翻訳

translation_service_topプレゼン資料、経営会議資料、社内規定、契約書、社内トレーニング資料など、国際企業にとって翻訳が必須となる文書は他分野にわたります。近年、企業コンプライアンス、環境報告書、プレスリリースなどの情報発信文書についても翻訳の需要が増えてきました。弊社では、各分野専門の翻訳者が翻訳を担当し、様々なニーズに柔軟に対応いたします。

また、完成度についても、社内文書、社外文書など、翻訳の目的によってお客様が求めるサービスは異なります。シナジーフォーカスでは、お客様のご要望を適格に把握し、用途に応じたチェック体制で、納品後すぐに使える翻訳をご提供します。

ローカライゼーション

localization_service_topWeb サイト(ホームページ)、ソフトウェア、マニュアル、オンラインヘルプなどの現地語化を行います。ローカライゼーションの翻訳は、用語・表現の統一、指定用語の管理を効率よく行いながら、原文の意図を正しく、また効果的に伝えることに注意して行います。

Web サイトのローカライズについては、HTML、XML ファイルの翻訳はもちろん、Web デザイン、SEO 対策にも対応。社内の WEB 制作専門チームがサポートいたします。

 翻訳関連サービス

translation-related_service_topトランスクリプション:講演会、会議、インタビュー、会話などのオーディオデータを文書データに仕上げます。

DTP:翻訳に関連したデータの編集から印刷までを請け負います。

ネイティブチェック:第三者によって翻訳された文章を、ネイティブ翻訳者が校閲し文法・スペルなどの誤りを修正したうえで、用途に応じた自然で読みやすい文章に磨き上げます。

映像翻訳:字幕やナレーション原稿の翻訳、音声収録などをおこないます。企業プロモーションビデオ、研修用資料などに対応しています。

 ドキュメント翻訳サービスの種類

スタンダード 基本的なサービス。綿密な校正・校閲、レイアウト調整が含まれます。
原文のニュアンスに忠実かつ自然な文章に仕上げます。
エコノミー 精度よりもコストを重視。翻訳と簡単な訳抜けチェックが含まれます。
とりあえず内容を知りたい場合、またお客さまが最終チェックや編集をされる場合の
下訳としておすすめします。

主な取り扱い分野

分野
機械、IT、電子、化学、金融、医療、サービス、その他業種、経済、経営、
マーケティング、人材管理、経理、法律など
文書
取扱い説明書、社内管理マニュアル、商品案内、契約書、営業報告書、
記事、論文、ホームページ、各種申請書など
言語
英語、日本語、中国語、韓国語、インドネシア語、マレー語、タイ語
をはじめとするアジアの言語、その他地域の主要言語
実績

実績については、こちらをご参照ください。

翻訳料金の目安 – スタンダード(通常)翻訳サービスの場合

言語 英語→対象言語 (1ワードあたり) 対象言語→英語 (1文字/ワードあたり)
日本語 S$0.24 から S$0.12 から
中国語 S$0.20 から S$0.14 から
韓国語 S$0.22 から S$0.17 から
マレー語 S$0.20 から S$0.12 から
インドネシア語 S$0.20 から S$0.12 から
タイ語 S$0.24 から S$0.24 から
ベトナム語 S$0.20 から S$0.15 から

その他の言語の組み合わせも取り扱っております。

※原文の文字・単語を基準としたレート です。文書の難易度により変動します。
※複雑なレイアウト調整が必要な場合、別途費用がかかる場合があります。
※最低料金は、S$90 です。

エコノミー翻訳:スタンダード料金の 2 割減となります。
ボリュームディスカウント:翻訳のボリュームに応じて割引いたします。
特急料金:通常料金の 2~5 割増しとなります。
特別レート:定期的にご利用のお客さまには、特別レートを設定いたします。

 翻訳のお問い合わせ

正確なお見積もり額と納期を算出するには、原文をお送りいただく必要があります。

最初のお問い合わせ時に原文をご提供いただけない場合は、以下の情報をご提供ください。

  • 翻訳の内容
  • 分量(ワード数、文字数、あるいはページ数)
  • ご希望の納期
  • 翻訳言語

可能であれば、原文をEメールでお送りください。

内容を速やかに検討し、見積書をEメールでお送りします。

お問い合わせはこちら: translate@synergy-focus.com